Sucré Ciment (ha-ha-ha-)
Raaaah !
Mais dépêche toi d'aller voir Amer Béton si t'y es toujours pas allé !
ça serait mais alors vraiment trop con de manquer ça !
10
salles dans toutes la France et 1 seule salle à Paris c'est nul mais
c'est déjà ça (on aurait put ne pas l'avoir du tout). (d'ailleurs
jamais j'aurais cru que ça se serait fait exporter... suis aux anges...!)
des petits gribouillis de mon carnet mis en couleur viiiiiite fait sur ordi...
Par
contre c'est pas pour faire ma maligne mais c'est quand même vachement
mieux quand tu comprend le japonais... Parfois je lisais les
sous-titres (oui quand même) et y-avait des fois ou je trouvais que ça
correspondait pas vraiment.
Et puis ça arrivait que je rigole
toute seule, parce que y-a une sorte de subtilité dans l'humour, dans le
ton de la voix, dans des expressions typiquement japonaises qui sont
pas traduisibles... c'est un peu comme les mangas pour moi. Je pourrais
bien les lire en français je comprendrais sans doute peut être mieux
mais... mais ça sonnerait trop faux ! en français ça sonne faux à mon
oreille ça fait trop bizarre... m'enfin bref je me comprends (et c'est
déjà ça).
Allez... vivement le 9 Juin, je me considère officiellement en vacances dès cette date là.
--------------------------------------------
et
le mot de la fin : comme dirait Shiro : "Anshin anshiiiiiin...!". (ils
traduisaient ça par "soyons heureux soyons heureux"... moi je sens ça
plus comme "ne nous faisons pas de soucis !/ pas de soucis !/relax..." etc... bon enfait si je veux vraiment être chiante et juste, "anshin" c'est "être soulagé"... voilà. (mouais bon ça revient au même). ^^ bref je l'adore.
bande-son
: "Long Day" / Matchbox Twenty (qui d'après mes sources (qui sont ma
mère et ma soeur) allaient enfin se remettre ensemble pour sortir enfin
un nouvel album en 2008... wiiiiiiiiiiiiiii !!!!!!